itとoneの違い
- Takahiro ENDO
- 2021年10月24日
- 読了時間: 2分

こんにちは。出張塾講師MANABI PLUS+の遠藤です(^^)/
2021年もあとわずか。今年もコロナウイルスの年でしたね。私もワクチンを2回受け、ひとまず、誰かにウイルスをうつすことは無くなりそうなので、一安心です。
さて、話は変わりますが「it」と「one」です。(笑)
次の英文を訳してみましょう。
I have lost my watch. I haven't find it yet. So my father and I are going to buy new one.
「私は自分の時計を失くしてしまった。まだ見つかっていないので、お父さんと私は新しいのを買いに行く予定だ。」
やや、くどく訳してみます。
「私は自分の時計を失くしてしまった。私はそれをまだ見つけていない。だからお父さんと私は新しいそれを買いに行く予定だ。」
こんな日本語を話すことは無いですが(笑)、「それ」が2回使われていますね。もちろん、それぞれのitとoneを「それ」と訳しています。
両方ともitではいけないのでしょうか。どうしてitとoneに分かれているのか考えてみましょう。
itの使い方
I watched a movie yesterday. I like it very much.
「私は昨日ある映画を見ました。私はそれが大好きです。」
この英文で言える事は、私が好きな映画は、「【昨日見たその】映画(the movie)」ということです。映画なら何でもいいわけではありませんね。
oneの使い方
I don't like this shirt. Please show me another one.
「私はこのシャツが気に入りません。別のを見せてください。」
洋服屋でのワンシーンです。「別のを」というのは、「【何でもいい】シャツ(a shirt)」ということです。まさか、気に入らなかった【今着たこの】シャツを持ってきてくれなんて言ったら、おかしな客ですよね。そもそも今ここにあるし(笑)
まとめ
つまり、
itは「前に話題にした特定のもの」(=the ~)
oneは「前に話題にしたなんでもいいもの」(=a ~)
を示すわけです。
では最初に例文にもどって確認してみましょう。
I have lost my watch. I haven't find it yet. So my father and I are going to buy new one.
まずはitから、
itは「前に話題にした特定のもの」ですから、このitが示すのは、my watchですね。ただのwatchではなく、私のwatchなんです。
そして、次のoneです。
oneは「前に話題にしたなんでもいいもの」ですから、このoneが示すのは、ただのa watchですね。私のwatchだったら大変です。失くしたはずの「私の時計」がお店で売られている。そんな場面に遭遇したら、私は絶句します(笑)
図で示すとこんな感じです。

こっちの方が一瞬で伝わる気もしてきました(笑)
では、また!
Comments